後半の ” , ~ing “

 英語の記事を読んでいると、「 ~, ~ing ~. 」・・・のような文章を時々見かけます。
 例えば、日本では新型コロナウイルスの緊急事態宣言が10月1日に全面解除され、4月以来初めて全国が宣言下にない状態となりました。
 これを英語で表現すると、以下のようになります。

 “The COVID-19 state of emergency was fully lifted on Oct.1 , making it the first time since April that the entire country is not under the measure.”

 ”Oct.1″ の後に ” , making it the first time~”と続いています。このように完成した文の後に続くing形は、「(・・・して)そして~した」と、前の文に情報を付け加える働きがあります。以下にいくつか例文を記載します。

 後半の ” , ~ing ”

 Tokyo and surrounding prefectures were jolted by a strong earthquake on Oct.7, leaving more than 20 people injured.
(東京およびその周辺の県で10月7日に強い地震が発生し、20名以上が負傷した。)

 Thailand, Australia and Israel eased international border restrictions significantly Nov.1 for the first time in 18 months, offering a broad test of demand for travel worldwide amid the coronavirus pandemic.
(タイ、オーストラリア、イスラエルは11月1日、18ヵ月ぶりに国境の制限を大きく緩和し、コロナウイルス流行の中で、世界的に旅行への幅広い検査の要求を提示した。)

 The three members who submitted their resignations from the Association and five companies who applied for admission to the Association were approved, making the total number of members 175.
(退会届けを提出している3社の退会と、入会届けを提出している5社が承認され、会員数は合計で175人になった。)

【Word】
 resignation 退会届け、辞表、辞任。 apply for admission 入会を申し込む。


ほな、おおきに!(See you next time!)

Kikujiro

【参考文献】
the japan times alpha FRIDAY,NOVEMBER 12,2021


国際交流ランキング

目次に戻る(英語ページ)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。必須項目には印がついています *