に投稿 コメントを残す

バナナの雑学

 バナナは比較的安価で日本人にとって身近な食べ物ですが、その特徴や歴史についてはあまり知られていないことがあります。

 というわけで、今回はバナナに関する雑学を5つご紹介します。
 英語の勉強を兼ねて。

 

 1.Many foods contain more potassium than bananas.
(多くの食物はバナナよりもたくさんのカリウムを含む。)

 Bunanas have high levels of potassium, but there are many foods that have higher levels. If you want more potassium in your diet, you can try eating more spinach, watermelon or sweet potato instead.

 (バナナには高水準のカリウムが含まれますが、それを超える食物も多くあります。食事でより多くのカリウムを取り入れたいなら、バナナの代わりにほうれん草、スイカ、さつまいもをもっと摂ると良いでしょう。)

 2.The bananas solid in stores are from the same variety.
(お店に並んでいるバナナは同じ品種から来ている。)

 The bananas sold in stores all Cavendish bananas. Cavendish bananas are seedless clones. They also have more fruit to eat. Wild bananas have many hard seeds.

 (お店で売られているバナナはすべて”キャヴェンディシュバナナ”です。キャヴェンディシュバナナは種の無いクローンです。それらは可食部となる果実もまた多く含んでいます。野生のバナナは多くの硬い種を含みます。)

 3.We used to enjoy a different variety of banana.
(元々は異なる品種のバナナを味わっていた。)

 Before the world began eating Cavendish bananas, there was another popular variety of banana called Gros Michel. They do not bruise as easily as the Cavendish varieties but they are highly susceptible to a sickness known as Panama disease. This disease killed a lot of Gros Michel banana plants and helped make Cavendish bananas popular.

 (世界でキャヴェンディシュバナナが食べられるようになる前は、グロスミシェルと呼ばれる別の品種のバナナがありました。グロスミシェル品種はキャヴェンディシュ品種のように簡単に傷むことはありませんでしたが、パナマ病に非常にかかりやすかったのです。パナマ病がたくさんのグロスミシェルバナナの草木を枯らし、それがキャヴェンディシュバナナの普及を促進しました。)

 4.People with latex allergies might also be allergic to bananas.
(ラテックスアレルギーの人はバナナアレルギーの可能性がある。)

 People with a latex allergy might also be allergic to bananas because both the banana plant and latex plant share very similar proteins.

 (ラテックスアレルギーの人はバナナアレルギーの可能性があります。というのは、バナナの草木とラテックスの草木はとてもよく似たタンパク質を共有しているので。)

 5.Banana peels can remove heavy metal contamination.
(バナナの皮は重金属汚染を取り除くことができる。)

 The skins of bananas are also good for the environment. In 2011, Brazilian researchers put specially prepared banana peels into river water polluted with heavy metals. In a short time, the peels absorbed most of the heavy metals.

 (バナナの皮は環境にとっても良いのです。2011年 ブラジルの研究者たちが、特別に用意したバナナの皮を重金属で汚染された河川に投じました。するとまもなく、その皮はほとんどの重金属を吸収したのです。)

【Word list】
 potassium カリウム。seedless 種の無い。bruise 傷む。susceptible to~ ~にかかりやすい。contamination 汚染。

 

That’s all. See you next time! (以上。では、また!)

Kikujiro

【英文引用元】
the japan times alpha FRIDAY,MARCH 4, 2022 Fujisan Magazine Service Co., Ltd.

目次に戻る(雑学ページ)




コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です